吊られた男と夢女 Hanged Man and Dream Girl (Tsurareta Otoko to Yume Onna)

【Tags: Len Mygod-P T tH Rin

Original




Music title: 吊られた男と夢女
English music title: Hanged Man and Dream Girl / Hanged Man and Dreaming Girl
Romaji music title: Tsurareta Otoko to Yume Onna

Music & Lyrics written, Voice edited by マイゴッドP (Mygod-P)
Music arranged by マイゴッドP (Mygod-P)
Singers: 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len)








English Lyrics (translated by Azuralunar):


If tomorrow comes (x2), surely we’ll be solving the puzzle
If tomorrow comes (x2), I believe that the inescapable dream will vanish
If tomorrow comes (x2), everything will become clear
“If tomorrow comes” you say, sending everything back

“Make our dreams come true.”
“Publish our ideals.”
“Seek out everything reflected in our eyes.”
“Make our dreams come true.”
“Publish our ideals.”
“Seek out everything reflected in our eyes.”

Try asking the hanged man.
Learning, endurance, servitude, giving in.
Always whoever, searching out freedom.
Fight It Out! Fight It Out!

Try asking the hanged man.
Those are all in vain. Masked your fear?
Everyone will someday succumb to lust.
Fight It Out! Fight It Out!

Try asking the hanged man.
Learning, endurance, servitude, giving in.
Always whoever, searching out freedom.
Fight It Out! Fight It Out!

Try asking the hanged man.
Those are all in vain. Masked your fear?
Everyone will someday succumb to lust.
Fight It Out! Fight It Out!
Fight It Out! Fight It Out!

“So. You heard, yes or no? Heh heh, how useless.”
“You’re always covered in noise, and you can’t be reached.”

If tomorrow comes (x2), surely we’ll be solving the puzzle
If tomorrow comes (x2), I believe that the inescapable dream will vanish
If tomorrow comes (x2), everything will become clear
“If tomorrow comes” you say, sending everything back

If tomorrow comes (x2), will we be solving the puzzle?
If tomorrow comes (x2), will the inescapable dream will vanish?
If tomorrow comes (x2), will everything become clear?
“If tomorrow comes” you say?
Well then, it’s useless. Totally useless.

“Make our dreams come true.”
“Publish our ideals.”
“Seek out everything reflected in our eyes.”
“Make our dreams come true.”
“Publish our ideals.”
“Seek out everything reflected in our eyes.”

Try asking the hanged man.
Learning, endurance, servitude, giving in.
Always whoever, searching out freedom.
Fight It Out! Fight It Out!

Try asking the hanged man.
Those are all in vain. Masked your fear?
Everyone will someday succumb to lust.
Fight It Out! Fight It Out!

Try asking the hanged man.
Learning, endurance, servitude, giving in.
Always whoever, searching out freedom.
Fight It Out! Fight It Out!

Try asking the hanged man.
Those are all in vain. Masked your fear?
Everyone will someday succumb to lust.
Fight It Out! Fight It Out!
Fight It Out! Fight It Out!




Romaji lyrics (transliterated by Azuralunar):


Ashita ni nareba (x2) kitto nazo wa tokete iru
Ashita ni nareba (x2) samenai yume wa nai darou
Ashita ni nareba (x2) nanimokamo ga rikai dekite
“Ashita ni nareba” to, nanimokamo wo saki ni okuru

“Yume wo kanae nasai.”
“Risou wo kakage nasai.”
“Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.”
“Yume wo kanae nasai.”
“Risou wo kakage nasai.”
“Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.”




[Mygod-P, MygodP, Maigoddo-P, MaigoddoP]


Tsurareta otoko ni kiite miro.
Shugyou, nintai, houshi, dakyou.
Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru.
Fight It Out! Fight It Out!

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Sorera wa torou. Yasegaman?
Daredemo itsuka yokubou ni makeru.
Fight It Out! Fight It Out!

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Shugyou, nintai, houshi, dakyou.
Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru.
Fight It Out! Fight It Out!

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Sorera wa torou. Yasegaman?
Daredemo itsuka yokubou ni makeru.
Fight It Out! Fight It Out!
Fight It Out! Fight It Out!

“Yaa. Kikoeta kai? Fufu, maa muri darou ne.”
“Itsudatte noizu ni mamirete, kimi niwa todoki yashinai nosa.”

Ashita ni nareba (x2) kitto nazo wa tokete iru
Ashita ni nareba (x2) samenai yume wa nai darou
Ashita ni nareba (x2) nanimokamo ga rikai dekite
“Ashita ni nareba” to, nanimokamo wo saki ni okuru

Ashita ni nareba (x2) kitto nazo wa tokete iru?
Ashita ni nareba (x2) samenai yume wa nai datte?
Ashita ni nareba (x2) nanimokamo ga rikai dekite?
“Ashita ni nareba” datte?
Sore jaa dame sa. Dame nano sa.

“Yume wo kanae nasai.”
“Risou wo kakage nasai.”
“Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.”
“Yume wo kanae nasai.”
“Risou wo kakage nasai.”
“Me ni utsuru mono wa subete motome nasai.”

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Shugyou, nintai, houshi, dakyou.
Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru.
Fight It Out! Fight It Out!

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Sorera wa torou. Yasegaman?
Daredemo itsuka yokubou ni makeru.
Fight It Out! Fight It Out!

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Shugyou, nintai, houshi, dakyou.
Daredemo itsumo, jiyuu wo motomeru.
Fight It Out! Fight It Out!

Tsurareta otoko ni kiite miro.
Sorera wa torou. Yasegaman?
Daredemo itsuka yokubou ni makeru.
Fight It Out! Fight It Out!
Fight It Out! Fight It Out!



[Mygod-P, MygodP, Maigoddo-P, MaigoddoP]
最終更新:2012年08月31日 23:26
ツールボックス

下から選んでください:

新しいページを作成する
ヘルプ / FAQ もご覧ください。